顾名思义,单身证明是对实时婚姻状态的一个事实证明,外籍公民在国内购置不动产,办理婚姻登记等涉外事项时都需提供单身证明文件。单身证明如同其他的重要涉外证明一样,需要办理使馆公证,怎么办理国外单身证明文书使馆认证手续呢?一般情况下持有外国护照,单身证明,绿卡等文件,即可;
在此特别说明是在中国大陆使用,由于中国香港、澳门和大陆使用的公证制度不同,外国文书在大陆使用和在香港、澳门使用的认证类型不同。在中国大陆使用,则必须经过中国驻外使领馆认证。
澳洲单身证明使馆认证资料:澳洲单身证明原件、丧偶者提供配偶死亡证明、离婚者提供离婚证明,申请人护照首页扫描件、使馆认证申请表
美国:美国单身证明原始文件、离婚者提供离婚证明、丧偶者提供配偶死亡证明、公证认证申请表一份。
英国单身证明,是一份声明书,需要律师进行起草,并由当事人签字,有了文件,如要在中国使用,其使用前提,是办妥英国使馆认证,这是确保文书在中国使用是具备域外法律效力的。英国未婚证明使馆认证办理三个步骤:首先把需要的资料准备齐全由英国当地的国际公证员进行文件的公证,其次把公证好之后的文件一并送往英国的外交部进行认证,最后送往中国驻英国使馆进行认证。
提交过涉外资料的朋友们可能知道,诸如国外机构出具的单身证明、使领馆公证等内容都是需要外文将翻译成有效的中文,方才能得到承认;
由于单身证明是证明公民婚姻状况的重要文件,各相关单位在办理涉外业务时规定必须出具有效的单身证明翻译件才可以,这就需要寻找专业的单身证明翻译公司或者机构,而且为了保证涉外翻译件与原件的一致性,需要专业的翻译公司在单身证明翻译件上进行翻译盖章,有时还要出具翻译公司的营业执照复印件,没有翻译盖章的单身证明翻译件是无效的。
现在市场上的翻译公司众多,怎样判断该证件翻译公司是否正规呢?
1.看该翻译公司是否具备文件翻译的资质,具有翻译资质的公司,一定是经过行政工商部门登记注册的单位,网络上不乏有很多自称翻译公司的,最后护照的盖章无法得到机构的认可,白白浪费了人力财力,最后可能还要耽搁行程,就得不偿失了。所以在翻译公司的挑选上,一定要慎重!
2.了解该翻译公司是否具备证件翻译的经验,是否有诸多成功的案例。单身证明、出生证明、死亡证明、银行流水等涉外证件都是经常需用翻译的涉外文件;可以根据其经手案例来判断其提供翻译服务的品质和实力。
3.翻译公司是否有专职的翻译人员,单身证明、使领馆认证等文件的翻译必须要能够确保专业规范的译员来进行翻译。稍有翻译用词不当就会给您造成不良的影响。
4.要注意护照翻译公司是否有严格的翻译规范流程,从接单到排单,再到翻译以及审核是否都有严格的流程。正规的单身证明翻译公司对待每一份文件都是经过翻译—编辑—校对—排版四大翻译流程的,没有任何审核过程的翻译服务是无法确保翻译品质的。
5.翻译盖章。翻译公司的翻译章是代表其具备提供专业的翻译服务的重要证明,无翻译盖章的文件也不会得到涉外机构的承认。